ポール・アンカが尊敬し、同時に友達でもあったフランク・シナトラに曲を頼まれて生まれたのが、「マイ・ウェイ」である。
フランク・シナトラから引退を聞かされていたため,まず"The end is near…"(終わりは近い)、という一節が頭に浮かび、その後は一気に仕上げたという。
人生の終わりを連想させるものである。
My Way Frank Sinatra
Writer(s): Revaux/Francois/Anka
Notes : First performing by "Claude Francois"
("Comme d'habitude"). Translate and
arranged by "Paul Anka" for "Frank Sinatra".
And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived a life that's full.
I've traveled each and ev'ry highway;
But more, much more than this,
I did it my way.
Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do And saw it through without exemption.
I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.
I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside, I find it all so amusing.
To think I did all that; And may I say - not in a shy way,
"No, oh no not me,
I did it my way".
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!
ーLYRICS WORLD
http://www.ntl.matrix.com.br/pfilho/html/main_index/